Translation of "debbano restare" in English

Translations:

must retain

How to use "debbano restare" in sentences:

Ha senso che le chiese... debbano restare esentati dalle tasse sulle loro grandi proprietà terriere... e sui loro investimenti?
Does it make sense that the churches... should remain untaxed on their vast holdings of land... and corporate investments?
Credo che le riunioni tra alcolisti debbano restare anonime.
I think A.A. meetings are supposed to be anonymous.
Lei è convinta che le cose debbano restare dove sono.
She believes things should stay where they are.
L’accordo presuppone che nel territorio afghano debbano restare nove basi Usa e Nato e che sia prevista la dislocazione di almeno 10mila militari.
This means that the U.S. and NATO will keep nine bases in Afghanistan, where about 10, 000 military personnel will be stationed.
Penso debbano restare dentro la busta e...
I think you keep it in the pouch and drop it in the boiling water.
Ma temo che le famiglie debbano restare all'esterno.
Families will have to remain outside, I'm afraid.
La legge italiana prevede che i coniugi, prima di procedere con il divorzio, debbano restare separati per 6 mesi in caso di separazione consensuale e 1 anno in caso di separazione giudiziale.
In Italy, before requesting the divorce, husband and wife must obtain the legal separation with the legal advice of an Italian Law Firm or of an Italian qualified lawyer.
Anche se un progetto non viene realizzato ciò non significa che le relative idee debbano restare non costruite per sempre.
Even if a project isn’t realized, it doesn’t mean its ideas always remain unbuilt.
Ciò può di certo comportare che disposizioni discriminatorie, risalenti al passato, debbano essere interpretate e applicate d’ora in avanti in senso conforme al diritto dell’Unione o che debbano restare del tutto disapplicate (54).
This may very well mean that discriminatory provisions enacted in the past must henceforth be interpreted and applied in accordance with EU law or may have to be disapplied altogether. (54)
Pensiamo che trattenersi sia la cosa giusta da fare, perché le convenzioni e costrizioni del quotidiano ci abituano così, come se, una volta che le cose si assestano in un certo modo, debbano restare immutate per sempre.
We think that, by restraining ourselves, we are doing the right thing, because the everyday conventions and constrictions we live in make us used to it, as if, once things are settled down, they were bound to remain unchanged forever.
Puoi collegare il tuo VPC a Internet, al data center o ad altri VPC, a seconda di quali risorse AWS desideri esporre al pubblico e di quali debbano restare private.
You can connect your VPC to the Internet, to your datacenter, or other VPC's, based on the AWS resources that you want to expose publicly and those that you want to keep private.
Lo so, ma io... io non penso debbano restare qui da soli.
I know, but ii don't think they should be here alone.
Credo che i piedi di un uomo debbano restare liberi.
I believe a man's feet should remain uncaged.
I file saranno copiati nella cartella del programma in modo che non debbano restare nella locazione originale dopo l'installazione.
Files will be copied to the program folder so they don't need to remain in their original location after the installation.
È un fatto, però, che le mie idee debbano restare mie, e che è necessario adeguarsi agli altri, anche come creative, se non si vuol rimanere indietro.
It is a fact, however, that my ideas should be mine, and you need to adapt to others, even as a creative, if you do not want to be left behind.
Ciò permette a man di "dimenticare" le opzioni specificate in $MANOPT sebbene debbano restare ancora valide.
This will allow man to `forget' about the options specified in $MANOPT although they must still have been valid.
Credo che le cose debbano restare cosi', finche' non riusciro' a risolvere questa situazione.
I guess that's the way it has to be, till I figure this out.
Immagino che qui gli ospiti debbano restare in piedi.
I guess that visitors are meant to stand here.
Non so, io penso che i segreti debbano restare segreti.
I don't know, I guess I think 'secrets' should be 'secrets'.
D’altro canto, la maggior parte delle persone non ritiene che i rifugiati debbano restare in Serbia, che è un paese povero e con molti problemi economici.
On the other hand, most people do not believe that they should stay in Serbia, which is a poor country with many economic problems.
Ad esempio, penso che i cellulari debbano restare spenti durante le lezioni a scuola.
For example, I think that mobile phones must remain switched off during lessons at school.
L’idea è che se possono fare qualcosa in qualche città o paese non c’è motivo per cui debbano restare intrappolati in un altro posto.
If they can do business in cities or towns, the logic goes, there’s no reason they should be trapped elsewhere.
La Chiesa cattolica è dell'avviso che queste tre componenti dell'amore debbano restare unite fra loro.
What lies between them is of that other Dispensation of the Spirit, till He again send forth His reapers into His field.
Il governo ha, infatti, imposto che i prezzi debbano restare alti.
The government has, in fact, dictated that prices should remain high.
(non un giornalista, solo un entusiasta utente di computer che crede che le informazione debbano restare libere)
(not a journalist, just an italian enthusiast computers user who thinks that information must be free)
Questa politica deriva dalla profonda convinzione, quasi da libro delle fiabe, che i bambini debbano restare bambini il più a lungo possibile.
The policy stems from Finland's deep, almost storybook belief that kids ought to stay kids for as long as possible.
Chi crede che Internet e l’informazione debbano restare liberi, sceglierà di allontanare tutto ciò che è fake.
Those who believe that the Internet and information should remain free, choose to remove everything that is fake.
Raffigurato accanto a Venere significa che le mogli debbano restare a casa.
Depicted next to Venus means that wives should stay home.
Tutti questi materiali sono soggetti alle severe specifiche del settore, ad esempio al requisito che le etichette debbano restare saldamente affisse e leggibili per tutta la vita utile del veicolo.
All these materials are subject to demanding industry specifications – for example, the requirement that they remain firmly affixed and legible for the life of the vehicle.
Creaform ritiene che gli accademici debbano restare all'avanguardia a livello tecnologico per gestire progetti di ricerca innovativi e rivoluzionari.
At Creaform, we believe that in order for academics to carry out impactful and innovative research projects, they must be at the forefront of technology.
Tale Direttiva, fra i numerosi altri aspetti, richiede che i materiali di fissaggio una volta asportati i dispositivi di protezione, debbano restare collegati ai dispositivi suddetti, oppure con la macchina.
Amongst other changes, this Directive requires fasteners to remain attached to the protective guards or corresponding parts when they have been removed from the machine.
Mi vedo qui perché penso che tutte le forze sane – e io mi reputo una di esse – della città debbano restare per migliorarla perché se tutti quanti se ne vanno, è comodo!
I see myself here because I think that all the healthy forces – and I consider myself one of them – of the city must stay to improve it because if everyone goes away, it’s too easy!
Torbjörn Lindskog, Presidente WFSA, ha aperto la riunione sottolineando come in un momento in cui il mondo dei tiratori e dei possessori legali di armi è sotto attacco, tutte le organizzazioni debbano restare insieme.
Torbjörn Lindskog, WFSA President, opened the meeting stressing how in a moment when the world of shooters and gun owners is under attack all organizations must stick together.
1.0180270671844s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?